Литературная сводка: Жадан, Гарри Поттер, Бабкина и Пьяный корабль
Next

Культура / вторник, 02 августа

Литературная сводка: Жадан, Гарри Поттер, Бабкина и Пьяный корабль

Главный писатель последнего десятилетия Сергей Жадан получил премию "Украинская книга года" и передал ее детям Луганской области, в октябре выйдет украинский перевод новой книги о Гарри Поттере от издательства "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА", прокатилась вторая волна по сбору средств для онкобольных детей, инициируемая писательницей Катериной Бабкиной, а в Ивано-Франковске появилось новое издательство под названием "Пьяный Корабль", которое издаст книгу алкоголика-самоубийцы Рафала Воячека.

Сергей Жадан получил премию президента "Украинская книга года"

Президент Украины Петр Порошенко подписал указ о присуждении ежегодной премии "Украинская книга года", которым отметил авторов, издательства и издательские организации за значительный вклад в популяризацию украинской книги и развитие отечественного издательского дела. В частности, звание лауреата премии в номинации "За выдающиеся достижения в области художественной литературы" присуждена одному из самых популярных и известных в мире украинских писателей Сергею Жадану за книгу "Месопотамия" и издательству "Книжный клуб семейного досуга".

Писатель Сергей Жадан отдаст свою премию на нужды детских учреждений Луганской области. Об этом говорится в письме к президенту, которое опубликовано на странице Жадана в Facebook.

"Пане Президенте,
дозвольте подякувати Вам за відзначення премією книги "Месопотамія". Нам із видавцями, книжковим клубом "Клуб сімейного дозвілля", звісно, надзвичайно приємно отримати цю нагороду. Стосунки українського мистецтва з українською владою ніколи не були простими. Не є вони простими й сьогодні – за тієї край складної ситуації, в якій знаходиться наша з вами країна. Але мені здається, що саме сьогодні і позиція мистецтва, і позиція влади мають характеризуватись словом відповідальність. Переконаний, що і представники влади, і представники суспільства рівною мірою мають нести відповідальність за те, що діється з нами всіма. Ми бачимо, що держава іноді, на жаль, не може (чи не хоче) цю відповідальність нести. В такому випадку відповідальність перекладається на нас – тих, хто цю владу обрав. Саме тому ми з видавцями хочемо ще раз подякувати Вам за цю премію і передати її на потреби дитячих закладів Луганської області. Ми з друзями-волонтерами вже певний час допомагаємо дитячим садочкам та інтернатам на Луганщині, тож радо передамо і ці кошти дітям, сподіваючись на те, що в майбутньому волонтери не матимуть необхідності перебирати на себе функції державних органів, оскільки держава буде сумлінно й ретельно виконувати свої обов’язки, виходячи, передусім, з почуття тієї таки відповідальності. Це наша країна, і відповідати за неї маємо всі разом.
З найкращими побажаннями,
Сергій Жадан"

 

В октябре появится украинский перевод новой книги про Гарри Поттера

Издательство "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" на своей странице в Facebook сообщило, что выдаст на украинском языке печатное издание книги-сценария спектакля Джека Торна "Гарри Поттер и проклятое дитя" по сценарию Дж.К. Роулинг, Джека Торна и Джона Тиффани. Специальное издание книги-сценария выйдет печатью не позднее октября 2016 года.
Часть восьмая, девятнадцать лет спустя, "Гарри Поттер и проклятое дитя" - новый спектакль Джека Торна по сценарию Дж.К. Роулинг, Джека Торна и Джона Тиффани - это первая история о Гарри Поттере, поставленная в театре. Премьера спектакля состоялась 30-го июля 2016 года в Лондонском Вест-Энде.
Печатное издание сценария будет состоять из первой и второй частей спектакля.
Быть Гарри Поттером нелегко, особенно теперь, когда он - работник Министерства Магии, трудоголик, женатый отец трех школьников. Пока Гарри Поттер борется со своим прошлым, которое никак не хочет его отпускать, его младшему сыну Альбус приходится мириться с тяжестью своего знаменитого рода, - наследием, которого он никогда не хотел. В то время, как прошлое зловеще смешалось с будущим, отец и сын узнают печальную истину: иногда тьма выходит оттуда, где ее никто не ждет.
Специальное репетиционное издание "Гарри Поттер и проклятое дитя" - это версия сценария спектакля на раннем этапе допремьерных показов, за несколько недель до премьеры. После публикации специального издания, сценарий будет подлежать изменениям, поэтому это издание будет в продаже ограниченный период времени, пока впоследствии на смену ему не придет окончательное коллекционное издание. 

 

 

Вторая волна по сбору средств для детей от Катерины Бабкиной

Полгода назад писательница Катерина Бабкина начала акцию ‪#‎shapochka_i_milion_na_tabletochki‬. 5 грн с продажи каждого экземпляра детской книги "Шапочка и кит" издательство "Видавництво Старого Лева" переводит в пользу благотворительного фонда "Таблеточки". Недавно писательница написала на своей странице в Facebook, что продажи идут медленно и попросила помощь у общественности. Долго ждать не пришлось, инициативу подхватила основательница и владелица PR-агенства Gres Todorchuk PR Ярослава Гресь, и началась вторая волна по сбору средств. Поддержать Катерину и книгу можно:

Купить онлайн 75 грн
Купить с автографом 100 грн

А также можно приобрести свитшоты с потрясающими иллюстрациями Юлии Пилипчатиной.

Давайте поможем детям вместе!
 

 

В Ивано-Франковске появилось новое издательство "Пьяный корабль"

В начале сентября издательство "Пьяный корабль" выпустит свою дебютную книгу - избранные стихи культового польского поэта ХХ века Рафала Воячека "Неоконченный крестовый поход". Также издательство готовит к печати собрание сочинений Джима Моррисона "Американская молитва", сборник чешского битника Вацлава Грабье, избранные стихи английского поэта Теда Хьюза и книгу новелл "Вор" немецкого экспрессиониста Георга Гейма. Каждая книга поэтической серии издательства будет оснащена черно-белыми иллюстрациями.

"Все авторы, которых мы планируем выдать, так или иначе испытали влияние Артюра Рембо и его программного стихотворения "Пьяный корабль", откуда и появилось название издательства. "Пьяный корабль" задумывался как нишевый проект, который будет специализироваться на издании переводной поэзии и прозы, которую условно можно назвать декадентской. Но мы рассматриваем понятие декаданса достаточно широко: это не литература какого-то определенного временного периода, а скорее настроение текстов. Мы очень ответственно относимся к каждому аспекту работы над книгой, чтобы в результате получить качественное издание, которое будет приятно держать в руках, читать, перечитывать, иметь в своей библиотеке и дарить друзьям" - отметила директор издательства Кристина Михайлюк.

 

 

Фото: Cultprostir.ua (предоставлено издательством)